Serveur d'exploration sur la Chanson de Roland

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Translation, Citation, and Ridicule: Renart the Fox and Crusading in the Vernacular

Identifieur interne : 000328 ( Main/Exploration ); précédent : 000327; suivant : 000329

Translation, Citation, and Ridicule: Renart the Fox and Crusading in the Vernacular

Auteurs : Sarah Lambert

Source :

RBID : ISTEX:99032523D46F3A591073CAF671E5F3542DF6EBC9

English descriptors

Abstract

This book probes the nature of the clash of cultures as a process of identification and classification of the unknown. ‘There is no world of thought that is not a world of language and one sees of the world only what is provided for by language’ (Walter Benjamin, 1936). In the medieval Mediterranean, cultural groups were frequently labelled, fixed, and identified by language, and these linguistic groupings were consistently in states of conflict and/or exchange. This collection explores various expressions of cultural clash and exchange, and examines some of the ways in which language was used to express difference, to mark out cultural difference, and to further label those cultures – often as alien and inferior, but sometimes as different and worthy of respect. This theme unites papers coming from a range of perspectives and engaging with a whole series of cultural interchanges and conflicts. It brings together work on a wide range of peoples – Latins, Byzantines, Muslims, and Jews – commenting on and writing about each other, as well as a wide variety of different genres, from theology to farce. This volume seeks to offer a broad and wide-ranging approach to understanding the world at the time of the crusades through the words of participants and observers.

Url:
DOI: 10.1484/M.IMR-EB.1.101130


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Translation, Citation, and Ridicule: Renart the Fox and Crusading in the Vernacular</title>
<author>
<name sortKey="Lambert, Sarah" sort="Lambert, Sarah" uniqKey="Lambert S" first="Sarah" last="Lambert">Sarah Lambert</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:99032523D46F3A591073CAF671E5F3542DF6EBC9</idno>
<date when="2012" year="2012">2012</date>
<idno type="doi">10.1484/M.IMR-EB.1.101130</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/8QZ-2FHDQQDD-M/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001031</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001031</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">001029</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000299</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000299</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000331</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000328</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000328</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main">Translation, Citation, and Ridicule: Renart the Fox and Crusading in the Vernacular</title>
<author>
<name sortKey="Lambert, Sarah" sort="Lambert, Sarah" uniqKey="Lambert S" first="Sarah" last="Lambert">Sarah Lambert</name>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series></series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Ailes</term>
<term>Alexander murray</term>
<term>Ambroise</term>
<term>Audience familiar</term>
<term>Beast fable</term>
<term>Cambridge university press</term>
<term>Camel</term>
<term>Ceste foiz</term>
<term>Columbia university press</term>
<term>Conventional wisdom</term>
<term>Croiz prandre</term>
<term>Crusade</term>
<term>Crusade army</term>
<term>Crusade propaganda</term>
<term>Crusader</term>
<term>Estoire</term>
<term>Exotic specie</term>
<term>First crusade</term>
<term>France tosho</term>
<term>Genre</term>
<term>Giles constable</term>
<term>Helen nicholson</term>
<term>Historia hierosolymitana</term>
<term>James brundage</term>
<term>Kenneth varty</term>
<term>King army</term>
<term>King noble</term>
<term>Lambert</term>
<term>Late twelfth century</term>
<term>Leicester university press</term>
<term>Manchester university press</term>
<term>Many others</term>
<term>Marianne ailes</term>
<term>Medieval audience</term>
<term>Middle age</term>
<term>Military order</term>
<term>Model sermon</term>
<term>Naoyuki fukumoto</term>
<term>Noboru harano</term>
<term>Other animal</term>
<term>Renart</term>
<term>Renart author</term>
<term>Renart corpus</term>
<term>Renart rip</term>
<term>Saracen</term>
<term>Sarah lambert</term>
<term>Satoro suzuki</term>
<term>Second crusade</term>
<term>Sign bearer</term>
<term>Standard bearer</term>
<term>Teutonic knight</term>
<term>Trans</term>
<term>Vols</term>
<term>Walter benjamin</term>
<term>Wide range</term>
<term>Ysengrin</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract">This book probes the nature of the clash of cultures as a process of identification and classification of the unknown. ‘There is no world of thought that is not a world of language and one sees of the world only what is provided for by language’ (Walter Benjamin, 1936). In the medieval Mediterranean, cultural groups were frequently labelled, fixed, and identified by language, and these linguistic groupings were consistently in states of conflict and/or exchange. This collection explores various expressions of cultural clash and exchange, and examines some of the ways in which language was used to express difference, to mark out cultural difference, and to further label those cultures – often as alien and inferior, but sometimes as different and worthy of respect. This theme unites papers coming from a range of perspectives and engaging with a whole series of cultural interchanges and conflicts. It brings together work on a wide range of peoples – Latins, Byzantines, Muslims, and Jews – commenting on and writing about each other, as well as a wide variety of different genres, from theology to farce. This volume seeks to offer a broad and wide-ranging approach to understanding the world at the time of the crusades through the words of participants and observers.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Lambert, Sarah" sort="Lambert, Sarah" uniqKey="Lambert S" first="Sarah" last="Lambert">Sarah Lambert</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000328 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000328 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    ChansonRoland
   |area=    ChansonRolandV7
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:99032523D46F3A591073CAF671E5F3542DF6EBC9
   |texte=   Translation, Citation, and Ridicule: Renart the Fox and Crusading in the Vernacular
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.39.
Data generation: Thu Mar 21 08:12:28 2024. Site generation: Thu Mar 21 08:18:57 2024